2)第62章 étoi|es_小班纳特“先生”
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  重要的是非常体面,当年达西的父亲没看透威克姆本质,在遗嘱里给寄予厚望的教子指定的就是这一项职务。

  当地地主的势力大一些都可以提拔教士,达西知道威克姆品行,也和他用钱了结了,选了另一个适合的人担任。

  这就是一位绅士应该负的社会责任。

  克莉丝看了那封信的邮戳和地址,觉得莫名眼熟,回忆起来德包尔夫人曾在泰晤士报上登过一则招聘启事,立即就把这两个人联系上了。

  看来教士的位置是德包尔夫人给的,偏偏还这么巧,这个人就是他们家的表亲。

  克莉丝冷笑把信揉了。

  科多佩斯对丧心病狂、穷极无聊的阴谋家只能起一点安慰作用,再加上最近忙着和《国会法》抗争,克莉丝内心很狂躁。

  只能说柯林斯先生来得非常不是时候。

  当天下午,这位倒霉蛋终于在刚成年恶龙的期待下来到了浪博恩。

  柯林斯先生不过二十七岁,光是打招呼就满是老古板才有的酸腐气息,尤其咬文嚼字,班纳特先生很快就在这位头一次见面的外甥身上找到不少乐趣。

  “当初你父亲可是叫着再见面就要向我提出决斗呢,原来这样的隔阂也是能修好的吗?”

  柯林斯垂手说:“我原先也一直认为,若贸然与您家做出这种来往,实在对先人不敬,叫家严死不瞑目。只是两年前,我蒙受我的恩主擢升,做了当地的教士,有幸得以恭侍在她身边,浸染在圣音之间。这次听闻齿序第二的表妹要成婚,我就打定主意,要宽恕为怀,亲自上门,化解过去的一切。”

  语气很谦卑,态度极其自负。

  班纳特先生笑了笑,只用了句似是而非的感慨做结束语:“这么说来,你作为教士,可真是以身作则啦。”

  接着,不等柯林斯说话,班纳特先生已经开始向他介绍家中成员。

  柯林斯被班纳特先生方才那句话哄得很开心,便将每一位表妹都要夸到,说她们不愧和传闻里一样好看。

  班纳特太太非常爱听这样的话,很捧场跟着搭茬说镇上多少人喜欢自家女儿,伊丽莎白一众姐妹也就只好尴尬陪着继续站在门口。

  等班纳特先生介绍到站在最后却最高挑的青年时,对方非常随意点了点头。

  “你好。”

  这下大家终于可以转移到会客厅里去了,班纳特先生在前面继续和柯林斯聊,克莉丝在后头和伊丽莎白说悄悄话。

  “今天怎么了?”伊丽莎白低笑问。

  “我们不是刚说过‘无趣又没有独立人’吗,这个人实在太生动了,所以我忍不住要实践一下我昨天的提议:下次遇到这样的人,我会试试不掩饰自己,毫不留情对待他的。”

  伊丽莎白的婚事不能出任何差池,最好尽快戳破德包尔夫人的阴谋。

  克莉丝没有等很久。

  加德纳舅舅帮忙找的施工

  请收藏:https://m.wudu8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章